Today, we introduced a change that affects the word count of all projects with Japanese, Chinese, or Korean as the source language.
Up until now, the word count for phrases in these languages was calculated by splitting the phrase on whitespace characters (tabs, newlines and spaces) and counting the pieces produced. However, the industry standard states that because whitespace characters in these languages are not used the way they are used in other languages, the word count should take into account the number of symbols instead.
With today’s change, the word count for Japanese, Chinese or Korean will be calculated by multiplying half the number of symbols in your source language by the number of languages Transifex hosts translations for. If your source text consists of 50K symbols, Transifex now considers that number to be 25K.
You can find more info in our documentation.
More from the blog
View All Posts
Cillum dolore eu fugiat nulla pariatur
Read More
Voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur 11
Read MoreLaboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat 14
Read MoreSubscribe to email updates
Stay up-to-date on what's happening at this blog and get additional content about the benefits of subscribing.